關(guān)于說(shuō)英語(yǔ)口音這回事,網(wǎng)上流傳著各種段子。比如中國(guó)口音瞧不起日本口音,日本口音瞧不起韓國(guó)口音,韓國(guó)口音瞧不起印度口音,印度口音傲視群雄,瞧不起全世界口音。
那么,有這么多種口音,我們?cè)撊绾稳ミm應(yīng),快速聽(tīng)懂他在說(shuō)什么呢?!如何適應(yīng)不同的英語(yǔ)口音?
適應(yīng)各種英語(yǔ)口音的方法其實(shí)相當(dāng)簡(jiǎn)單粗暴。歸結(jié)起來(lái),主要有以下兩點(diǎn):
1. 掌握各種英語(yǔ)口音的特點(diǎn)和講話技巧;
2. 進(jìn)行充分的聽(tīng)力練習(xí),自我訓(xùn)練,模擬實(shí)戰(zhàn)
英語(yǔ)口音雖然眾多,但畢竟同根同源,只要你的英語(yǔ)能力過(guò)硬,同時(shí)能過(guò)做到以上兩點(diǎn),就能事半功倍,無(wú)論面對(duì)哪種口音都游刃有余。
英國(guó)小哥杰克·瓦爾德(Jake Wardle)曾錄過(guò)一則很火的視頻,他不僅知道67種英語(yǔ)口音,還能全部模仿出來(lái)……
其中不僅有英國(guó)各地方言、還包括世界各國(guó)人民和不同角色講英語(yǔ)的腔調(diào)。?
英國(guó)口音
英國(guó)口音有很多分類,大致包括標(biāo)準(zhǔn)英音Received English,倫敦土腔Cockney Accent,Scottish Accent蘇格蘭口音,Irish 愛(ài)爾蘭口音,Welsh威爾士口音等。
不同英國(guó)口音間差異也很大,但其共同特點(diǎn)是在發(fā)音上不卷舌(non-rhotic),并且抑揚(yáng)頓挫,韻律感豐富。
英音中一些字母和單詞的發(fā)音也有自己的特點(diǎn)。如t的發(fā)音,在一些單詞中,t的發(fā)音會(huì)很重,比如that、what;但在另一些單詞中,字母t的音就會(huì)被全部吞掉,比如letter、Britain。
相對(duì)于美音而言,英音發(fā)音靠后,并且英國(guó)口音往往對(duì)位于弱音節(jié)上的清輔音發(fā)得十分清晰。
美國(guó)口音
由于美劇普及,接受度廣,很多人對(duì)美國(guó)口音的英語(yǔ)最為熟悉。
美國(guó)口音的很大特點(diǎn)應(yīng)該是兒化音(rhotic accent)。在大部分美國(guó)口音中,字母r無(wú)論是做輔音還是元音都會(huì)發(fā)音。
除了占全國(guó)70%以上的美國(guó)中西部英語(yǔ),美國(guó)南部口音也是獨(dú)具特色的美國(guó)口音的一種。美國(guó)南方口音的特點(diǎn)就是拖長(zhǎng)音,什么元音都拖的老長(zhǎng),而且詞與詞當(dāng)中沒(méi)有停頓,通通連讀。
再加上南方人愛(ài)用鼻音,他們的對(duì)話聽(tīng)起來(lái)就像兩個(gè)感冒的人在聊天??傮w而言,美國(guó)口音的英語(yǔ)發(fā)音比較開(kāi),比如aunt,class,以至于叫阿姨(aunt)是可能會(huì)被當(dāng)成螞蟻(ant)。
如果還想仔細(xì)學(xué)習(xí)美國(guó)各地口音的特點(diǎn)與區(qū)別,在此推薦一個(gè)紀(jì)錄片Do You Speak American,能大大豐富你對(duì)美國(guó)口音的了解~
澳洲口音
澳洲人大多都是英國(guó)人的后代,所以澳洲口音更多的像英國(guó)地方口音和愛(ài)爾蘭口音的混合品種;
而澳洲年輕人的口音和美國(guó)年輕人口音的差別很小。法、德、俄因其母語(yǔ)中含有大舌音或小舌音,所以說(shuō)起英語(yǔ)來(lái)也有種“大舌小舌分不清”、含著一口水說(shuō)話的感覺(jué),大小舌有難度。
印度口音
印度人英語(yǔ)口音重、語(yǔ)速快,說(shuō)起話來(lái)滿嘴里跑舌頭,輔音r發(fā)顫音,乍聽(tīng)起來(lái)很難懂。所以國(guó)內(nèi)單位接待印度客人,往往是幾個(gè)本單位的英語(yǔ)高手一起上陣,豎著耳朵聆聽(tīng),有時(shí)候聽(tīng)完了還要在互相之間熱烈討論一番才敢翻譯。
印度式英語(yǔ)發(fā)音的另一個(gè)主要特點(diǎn)就是把標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中本應(yīng)該咬舌送氣的音th簡(jiǎn)化為 t。而且印度人發(fā)的t的音,又接近d的音。
所以印度人自己也拿這個(gè)發(fā)音特點(diǎn)開(kāi)玩笑,當(dāng)他們說(shuō)“我30歲了”(I am thirty),聽(tīng)上去就是“我有點(diǎn)臟”(I am dirty),因?yàn)?thirty(三十)的發(fā)音和 dirty(骯臟)混淆了。
1968年美國(guó)拍攝的《狂歡宴》(The Party),喜劇演員塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,滿口印度腔英語(yǔ),一路插科打諢自我解嘲,周旋于美利堅(jiān)高等白人之華屋盛宴,漏子捅了一個(gè)又一個(gè),至今還是美國(guó)人模仿印度腔英語(yǔ)的經(jīng)典。
玩笑歸玩笑,實(shí)際上印度英語(yǔ)可是英語(yǔ)大家族最重要的成員。早在15世紀(jì)英語(yǔ)就隨著英國(guó)商人進(jìn)入了印度,到現(xiàn)在保留了許多現(xiàn)代英語(yǔ)已經(jīng)很少使用的詞匯。
因?yàn)橛《热丝谶h(yuǎn)超過(guò)英國(guó)人口,以至于已故英國(guó)作家馬爾科姆•蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾經(jīng)這樣說(shuō)過(guò):“世界上結(jié)尾一個(gè)英國(guó)紳士沒(méi)準(zhǔn)是印度人”(The last Englishman would be an Indian)。
最不習(xí)慣的是印度紳士們什么情況下都使用現(xiàn)代進(jìn)行時(shí),比如 I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案)。
這可不是古蘇格蘭的語(yǔ)法,而是受了印地語(yǔ)的影響的變味英語(yǔ)。受印地語(yǔ)影響的常用印度英語(yǔ)還有 Your good name please?(你叫什么名字?)問(wèn)人家歲數(shù)的時(shí)候可以用這樣委婉的說(shuō)法:What's your good number? 甚至可以問(wèn):When is your happy birthday?(什么時(shí)候生日快樂(lè)?)
印度英語(yǔ)發(fā)音規(guī)律:
Wa dim=what time
I d lig do change de gala=
I'd like tochange the color
關(guān)鍵點(diǎn):P發(fā)B、T發(fā)D、K發(fā)G、R發(fā)L
沒(méi)有爆破音和清輔音。
韓國(guó)口音
朝鮮語(yǔ)單詞連讀,結(jié)尾一個(gè)音節(jié)拖長(zhǎng)。很多韓國(guó)人也就這么說(shuō)英文。此外他們無(wú)法分辨 l 和 r,也無(wú)法發(fā)出 th 的音。
日本口音
日語(yǔ)只有5個(gè)元音,長(zhǎng)短都一樣,因此日本人通常難以應(yīng)付元音眾多的英語(yǔ)。就經(jīng)驗(yàn)來(lái)看, 一般遇到日本友人你也只能自求多福了。
中國(guó)口音
中國(guó)人講英語(yǔ)普遍透著濃厚的中國(guó)口音,中國(guó)人能發(fā)出所有英文元音、但卻不完全準(zhǔn)確。中文有較強(qiáng)的頓挫,但英文則對(duì)連貫性要求較高,再加之中國(guó)人與歐美的邏輯差異實(shí)在太大,很多美國(guó)人認(rèn)為中國(guó)口音是最難懂的英語(yǔ)。
其實(shí)最終,是否能聽(tīng)懂各地英語(yǔ)取決于你的英語(yǔ)水平的高低~聽(tīng)得多了自然就秒懂了。更多精彩資訊,就在新航道官網(wǎng)。