每場雅思考試之后,時(shí)間分享本場考試雅思A類大作文的范文權(quán)威解析。歡迎每周鎖定。
2019年3月2日
雅思大作文題目
每年四周假期能讓員工更好地工作嗎?
Employers should give their staff at least a 4-week holiday a year to make employees better at their jobs. To what extent do you agree or disagree? Give reasons for your answer and include any relevant examples from your knowledge or experience.
解析&審題
本題是2014年5月15日的原題重現(xiàn)。
本題實(shí)際包含了兩個(gè)部分:(1)老板是否應(yīng)該給員工一年4周假期;(2)這樣做能否提高其工作效率?我們在寫作的時(shí)候一定要對(duì)這兩個(gè)部分都進(jìn)行回應(yīng),缺一不可。很多同學(xué)可能沒有考慮到后面一個(gè)部分,沒有從“能否提高工作效率”的角度去討論“是否應(yīng)該給員工4周假期”,從而造成審題失誤。類似的題目,我們可以再舉一例:
Some people believe that children can learn effectively by watching TV and they should be encouraged to watch TV at home and school. To what extent do you agree or disagree?
在這個(gè)題目中,很多同學(xué)可能會(huì)將其審為“孩子們是否應(yīng)該看電視”,但實(shí)際上,這個(gè)題目要求大家討論的是“是否因?yàn)榭措娨曈欣诤⒆訉W(xué)習(xí)就鼓勵(lì)他們看很多電視”,學(xué)生應(yīng)該對(duì)“看電視有利于孩子學(xué)習(xí)”作出回應(yīng),然后從孩子學(xué)習(xí)的角度去討論“是否應(yīng)該鼓勵(lì)孩子們看電視”。比如,我們可以這樣論證:看電視的確有助于孩子學(xué)習(xí),因?yàn)橥ㄟ^看電視可以擴(kuò)大孩子們的知識(shí)面;但是這并意味著應(yīng)鼓勵(lì)孩子們看很多電視,因?yàn)榭措娨曁嘤泻τ诤⒆由眢w健康,同時(shí)不利于孩子培養(yǎng)想象能力,從而有害于他們的學(xué)習(xí);在這個(gè)意義上,我們可以允許孩子看一定量的電視節(jié)目,同時(shí)還要鼓勵(lì)他們參與其他學(xué)習(xí)活動(dòng)。
就本題而言,圍繞是否應(yīng)該給員工4周假期,以及4周假期能否提高其工作效率,我們可以有多種觀點(diǎn)和選擇:
分類討論:有些工作(比如腦力密集型工作)應(yīng)該給員工假期,這樣可以讓他們得以休息,得以與家人團(tuán)聚,從而獲得更大的動(dòng)力,結(jié)果是能提高其工作效率;另外一些工作(比如技能型工作)就應(yīng)該謹(jǐn)慎,因?yàn)閱T工往往因?yàn)檫@四周假期,忘記了正確操作的技能,從而影響到工作效率。
一邊倒討論:既可以同意4周假期,也可以反對(duì)4周假期。如果同意:(1)長假能夠讓員工調(diào)整身體,享受家庭團(tuán)聚;(2)員工可以利用長假學(xué)習(xí)新技能;(3)假期體現(xiàn)了公司對(duì)員工的關(guān)心,讓員工感受到關(guān)愛。這樣,員工回來后就能更加精力充沛,精神愉悅地工作。如果反對(duì):(1)員工已經(jīng)享受了法定假日,每年再給4周長假對(duì)公司的運(yùn)作非常不利;(2)長假過去后,很多員工變得更懶,工作效率反而下降;(3)提高員工工作效率的辦法不是放假,而是鼓勵(lì)他們多運(yùn)動(dòng),健康生活,同時(shí)提供再培訓(xùn)的機(jī)會(huì)。
雙邊討論:(1)給員工放假的好處;(2)但放假能否效率則是另外一回事。
唐老師以下范文采用了雙邊討論模式,請(qǐng)大家仔細(xì)揣摩范文的論證方式和語言表達(dá)。
老師筆記
01
Countries around the world vary when it comes to the issue of how many vacation days employees should enjoy, though typically the annual leave lasts four weeks. In theory the 4-week holidays will make staff better at their work, but opinions differ in practice.
在員工應(yīng)該享受多少假期的問題上,世界各地的國家各不相同,盡管年假通常為四周。從理論上講,4周的假期會(huì)使工作人員工作更好,但在實(shí)踐中意見卻不一致。
解析
本段開門見山提出話題:年假,然后提出觀點(diǎn):理論上年假有助于工作人員效率,但實(shí)際很難說。
(1)vary 與......不同
(2)typically 一般地;典型地
(3)in theory 理論上
02
Evidence has shown that taking an annual leave is good not only for workers but also their bosses. To begin with, it should come as a surprise to no one (not even a demanding CEO) that a well-rested worker is healthier and more productive. Vacations could give workers a change of pace and a break from the “work mode”, so that they can be expected to do more when they get back to work. Meanwhile, the mandatory four weeks off given to employees would be good for employers because the increased productivity of their employees will surely bring more profits, at least in theory.
有證據(jù)表明,休年假不僅對(duì)工人有益,而且對(duì)他們的老板也有好處。首先,任何人(甚至連一個(gè)苛刻的首席執(zhí)行官)都不會(huì)感到驚訝,一個(gè)休息良好的工人更健康,更有生產(chǎn)力。休假可以改變工人的工作節(jié)奏,使他們從“工作模式”中解脫出來,這樣,當(dāng)他們回到工作崗位時(shí),他們就能做更多的事情。同時(shí),強(qiáng)制性地讓雇員休四周假期,對(duì)雇主也有利,因?yàn)楣蛦T生產(chǎn)力的提高,肯定會(huì)帶來更多利潤,至少在理論上是這樣。
解析
本段討論休年假的好處,涉及兩個(gè)方面:對(duì)員工來說,休假可以提高效率;對(duì)老板來說,效率的提高就意味著更多利潤。本段采取的是說理的論證方法(即提供原因)。
(1)it should come as a surprise to no one that... 任何人都不應(yīng)感到奇怪......
(2)demanding 苛刻的;要求高的
(3)productive 有生產(chǎn)力的;高效率的
(4)mandatory 強(qiáng)制的;要求的
03
In practice, however, the expected increase in workers’ productivity after holidays does not always translate into reality. More often than not, being away from work for as long as 4 weeks could put one at a disadvantage and decrease one’s productivity. There will be a period of time for adjustment when one is less motivated right after being back from vacations. So it is one thing to say that one has the legal right to enjoy apaid annual leave, but it is quite another to conclude that vacations can always boost productivity. As the saying goes, “Too much work, too much vacation, too much of anything is unsound.”
然而,在實(shí)踐中,假期后工人生產(chǎn)率的預(yù)期增長并不總是成為現(xiàn)實(shí)。通常情況下,離開工作長達(dá)4周,會(huì)讓人處于不利地位,并降低生產(chǎn)力。會(huì)需要一段時(shí)間來調(diào)整,這時(shí),一個(gè)人剛從假期歸來,不如以前那么有動(dòng)力。因此,說一個(gè)人擁有享受帶薪年假的合法權(quán)利是一回事,但說假期一定能提高生產(chǎn)力卻是另一回事。俗話說:“工作太多,休假太多,不好的事情都會(huì)太多。”
解析
本段討論休年假帶來的壞處:不一定能提高員工生產(chǎn)力(同樣使用了說理的方式),并用俗語來做證據(jù)。值得一提的是,雅思作文中雖然并不明確反對(duì)使用俗語,但一定要使用恰當(dāng)。使用英文中的俗語,漢語俗語翻譯過去,通常難令人滿意。
(1)productivity 生產(chǎn)力
(2)translate into... 變成......; 轉(zhuǎn)化成......
(3)more often than not 通常;經(jīng)常
(4)It is one thing to do..., but it is another to do...做......是一回事,但做......是另一回事
(5)paid leave 帶薪假期
(6)boost productivity 生產(chǎn)力
(7)as the saying goes... 常言道......
04
To sum up, while legally employers should give their staff a paid annual leave in the hope of making them better at their jobs, it does not necessarily mean that by so doing there will be as many benefits as expected.
總而言之,雖然雇主應(yīng)依法給予員工帶薪年假,指望他們能更好地工作,但這并不一定意味著這樣做會(huì)帶來預(yù)期中的那么多好處。
解析
本段為結(jié)論:強(qiáng)調(diào)休假不一定能帶來預(yù)期的好處。
(1)legally 依法地;法律上地
(2)in the hope of... 旨在;意在
(3)It does not necessarily mean... 這不一定意味著......
(2)...as well 也;同樣
7分范文
Countries around the world vary when it comes to the issue of how many vacation days employees should enjoy, though typically the annual leave lasts four weeks. In theory the 4-week holidays will make staff better at their work, but opinions differ in practice.
Evidence has shown that taking an annual leave is good not only for workers but also their bosses. To begin with, it should come as a surprise to no one (not even a demanding CEO) that a well-rested worker is healthier and more productive. Vacations could give workers a change of pace and a break from the “work mode”, so that they can be expected to do more when they get back to work. Meanwhile, the mandatory four weeks off given to employees would be good for employers because the increased productivity of their employees will surely bring more profits, at least in theory.
In practice, however, the expected increase in workers’ productivity after holidays does not always translate into reality. More often than not, being away from work for as long as 4 weeks could put one at a disadvantage and decrease one’s productivity. There will be a period of time for adjustment when one is less motivated right after being back from vacations. So it is one thing to say that one has the legal right to enjoy a paid annual leave, but it is quite another to conclude that vacations can always boost productivity. As the saying goes, “Too much work, too much vacation, too much of anything is unsound.”
To sum up, while legally employers should give their staff a paid annual leave in the hope of making them better at their jobs, it does not necessarily mean that by so doing there will be as many benefits as expected.
(306 words)
建議背誦的句子
1. Countries around the world vary when it comes to the issue of how many vacation days employees should enjoy, though typically the annual leave lasts four weeks.
在員工應(yīng)該享受多少假期的問題上,世界各地的國家各不相同,盡管年假通常為四周。
2. To begin with, it should come as a surprise to no one (not even a demanding CEO) that a well-rested worker is healthier and more productive.
首先,任何人(甚至連一個(gè)苛刻的首席執(zhí)行官)都不會(huì)感到驚訝,一個(gè)休息良好的工人更健康,更有生產(chǎn)力。
3. Vacations could give workers a change of pace and a break from the “work mode”, so that they can be expected to do more when they get back to work.
休假可以改變工人的工作節(jié)奏,使他們從“工作模式”中解脫出來,這樣,當(dāng)他們回到工作崗位時(shí),他們就能做更多的事情。
4. In practice, however, the expected increase in workers’ productivity after holidays does not always translate into reality.
然而,在實(shí)踐中,假期后工人生產(chǎn)率的預(yù)期增長并不總是成為現(xiàn)實(shí)。
5. So it is one thing to say that one has the legal right to enjoy a paid annual leave, but it is quite another to conclude that vacations can always boost productivity.
因此,說一個(gè)人擁有享受帶薪年假的合法權(quán)利是一回事,但說假期一定能提高生產(chǎn)力卻是另一回事。
6. While legally employers should give their staff a paid annual leave in the hope of making them better at their jobs, it does not necessarily mean that by so doing there will be as many benefits as expected.
雖然雇主應(yīng)依法給予員工帶薪年假,指望他們能更好地工作,但這并不一定意味著這樣做會(huì)帶來預(yù)期中的那么多好處。
免責(zé)聲明:
1、如轉(zhuǎn)載本網(wǎng)原創(chuàng)文章,請(qǐng)表明出處; 2、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載媒體稿件旨在傳播更多有益信息,并不代表同意該觀點(diǎn),本網(wǎng)不承擔(dān)稿件侵權(quán)行為的連帶責(zé)任; 3、如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿、資料分享涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后速與新航道石家莊學(xué)校聯(lián)系(電話:400-011-8885), 我們會(huì)第一時(shí)間刪除。